Poet och trogen budbärare av påven Franciskus – El Imparcial

För Roberto Alifano

I sin gripande encyklika ”TuttiFratelli” efterlyser påven Franciskus ett ömsesidigt erkännande som Guds söner och döttrar och följaktligen en uppmaning till broderskap och social vänskap som ett sätt att återuppbygga en djupt sårad och drabbad värld. Från sin mänsklighet ger den Helige Fadern oss i sju kapitel nycklar för att återvinna det som är mest mänskligt och som bygger på den oföränderliga människovärden och vår sällskaplighet i viljan att söka det gemensamma. Han berättar också om farorna eller skuggorna av en sluten värld där en diagnos ställs om konsekvenserna av att leva, paradoxalt nog, sammankopplade genom skärmar, men isolerade från varandra.

Kort sagt, en värld baserad på självrefererande själviskhet som producerar och reproducerar hot från det förflutna och absurda politiska polariseringar, skapade före pandemin. Encyklikan ”TuttiFratelli” är utformad i detta sammanhang en inbjudan att ha ett öppet hjärta som kan vara värd för broderskap och social vänskap som redskap för omstruktureringen av en ny värld och av mer humana och rättvisa sociala och politiska strukturer där ingen kan vara utesluten.

Detta syfte fann från första stund en trogen allierad i den argentinske poeten och affärsmannen Alejandro Guillermo Roemmers, som sedan dess har haft ansvaret för att sprida detta solidaritetsarbete med rötter i Rom över hela världen; vilket ledde till att han tilldelades ”Saint Francis of Assisi-priset” förPåvliga universitetet Antonianum, och blev den första lekmannen att ta emot denna utmärkelse från ”Franciskanorden”, ett pris som erkänner hans arbete med att främja mänskliga värden som medkänsla och solidaritet, i linje med den franciskanska karisma och påven Franciskus. Roemmers har stött olika mänskliga utvecklingsprojekt i Sydamerika och Afrika, efter att ha blivit en framstående beskyddare av konstnärer, samtidigt som han varit ordförande förArgentinsk stiftelse för poesi. Förutom att främja dessa dagar ett initiativ av universella kramar för broderskap till förmån för fred och kärlek bland invånarna på planeten.

Således skålades det den 6 december inNationalmuseet för dekorativ konstfrån Buenos Aires, för att hedra RP Francesco Occhetta, representant för ”FratelliTutti Pontifical Foundation” och ett särskilt erkännande till vår poet och affärsman för hans internationella handlingar till förmån för kultur och broderskap.

Alejandro Guillermo Roemmers bosatte sig i Spanien från en mycket ung ålder, där han studerade och började skriva poesi, och sedan dess har han aldrig slutat med det. Alejandro vågade sig också på prosa med romaner som har översatts till olika språk. Robert Louis Stevenson sa att ”den svåraste formen av poesi är prosa” och vår vän, som aldrig slutar vara poet, gör det också i romaner och pjäser.

2016 överraskade han oss med ett utmärkt teaterverk där han anspelar på sin vän, vår argentinske påve. Med titelnFranciscus, en anledning att leva, samlade mer än hundra personer på scenen, inklusive skådespelare, dansare, trapetsartister och jonglörer. Den iscensättningen, regisserad av den berömda argentinska skådespelerskan Norma Aleandro, höll i kraft i ett helt år och lockade en mängd åskådare.

På detta sätt går vi in ​​i en värld av kärlek, av hängivenhet till andra, av uttrycksfull skönhet som förverkligas i varje poetisk komposition och i varje akt i det dagliga livet av Alejandro Guillermo Roemmers, en sann lyriker i sitt poetiska ordspråk; det vill säga en sann poet som kommunicerar genom känslor och form. Jag tillägger här att Mario Vargas Llosa, hans vän, fortsätter att förvånas över denna aedo som med fötterna på jorden också är en framgångsrik affärsman och beskyddare.

Inom det humanitära området av gott mot andra, kallar Alejandro oss nu och avslöjar för oss, återigen, den fantastiska känsligheten i hans själ och hans kallelse av solidaritet som leder honom att uppfylla detta syfte med påven Franciskus i världen och förtätas i en några verser av vår vän trogen de syften som visar honom också konkret med fötterna på jorden:

Konsten att leva består, vän,

i att förvisa frånvarande prat

med vilken tiden berusar vårt sinne,

spåra sin horisont vid naveln.

Och tro mig, mina herrar, om jag säger det

ingen förolämpar ödet för att vara modig…

Och han säger i en annan komposition med sin livserfarenhet och sin väsentliga visdom, vår poet varnar oss:

Från glömskan kommer vi och till glömskan

kom igen. Och genom att väcka vårt samvete

intakt i sin illusion och sin oskuld

vågar tro att vi har levt…

Avslutningsvis kommer vi att säga att på det estetiska området hanterar Alejandro perfekt den antika formen, sonetten, som vi är skyldiga Dante Alighieri och Francesco Petrarcas hemland, uppfann av Giacomo de Lentini, på 1200-talet.,som vissa elakartade avantgardekonstnärer anser vara föråldrade, och är enligt min mening nästan kärnan igyllene ålderoch så fortsätter det att vara hos vår tids poeter, och det kommer det utan tvekan att fortsätta att vara.

Skönhet är något vanligt, som bara människan skapar och ger liv till, även i ett motsägelsefullt universum, där konsten trots allt alltid är närvarande. Den franske mästaren André Gide sa att ”att skapa en vacker form får en ännu vackrare idé att leva i den.”

På en plakett, med titeln enPresent till Francisco, tillägnad vår argentinske påve, Alejandro rörde sin vän till tårar.

Jag ville hitta en present,

den enklaste, den mest ödmjuka,

den som i sin litenhet

du kunde acceptera utan att bli förolämpad.

Jag trodde att jag kunde köpa den och gick till affären

men inget föremål tillfredsställde mig.

Då hörde jag en helig röst som sa till mig:

”…den som har Gud, saknar ingenting,

Gud ensam är tillräcklig.”

Jag trodde att jag var en poet för att ge dig ord:

men jag tyckte att de var överflödiga, pompösa, slitna…

Fly från mig och håll ut

Jag sökte jorden

men till och med ett frö föreföll mig överdrivet

Det kan väl hysa ett träd()

Jag letade sedan i luften

respekt för bin, eldflugor, fjärilar

och alla levande varelser,

Du skulle inte vilja stoppa dess vingar

inte heller stör dess flykt.

Jag försökte ge dig doften

lugn och ren av örter,

av den brinnande härden och jasminerna()

Jag förblev tyst då, förtröstad,

under det oändliga blåa

att mina ögon inte kunde reflektera…

Francisco, tänkte jag, i din kärleksfulla ödmjukhet,

Är det så att jag inte kunde hitta något som skulle glädja dig…?

Plötsligt tappade ett träd ett av sina löv

som låg framför mig på marken.

Sedan en till, som kom vajande i vinden

även mina händer som tog emot det av misstag.

Sedan en till, en till och en till,

tills jag kände att trädet, medkännande,

Han var villig att ge sig själv helt

och blottade dess grenar

för att trösta mig.

Hans kärlek var så mycket

att mina tårar rann

som en förlösande och tacksam vår.

Trädets löv

fortsatte att sjunka generöst

i en oändlig välsignelse(…)

Då kunde jag förstå… och jag log.

Och fälten, fåglarna och bäckarna log med mig.

Vinden upphörde

och inga fler löv föll igen…

Gåvan som framkallade trädets känslighet

Detta är vad jag nu vill erbjuda dig:

kärleken till ett leende.

En ödmjuk och tillfällig gåva

att du kan föröka dig och dela utan rädsla

som bröden och fiskarna,

tills alla förenade sig med Jesus

Låt oss äntligen bebo Guds rike.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *